English Original
In a nomad camp in the far North lived an old man with his three daughters. A fierce, endless blizzard threatened their survival. The father believed the storm was sent by Kotura, Lord of the Winds, and the only way to appease him was to send him a wife from their clan.
He sent his eldest daughter first, giving her a sled and strict instructions: face the north wind, let the sled lead, do not stop to tie her coat or shake snow from her shoes until reaching a hilltop, be kind to a little bird, and then ride to Kotura's tent. She disobeyed, stopping early and shooing the bird away. At Kotura's tent, she ate his food without permission, lied about delivering meat to his neighbor (the Snow Woman), and made poor garments from hides. Enraged, Kotura flung her into the night to freeze.
The storm worsened. The father sent his second daughter. She also disobeyed the instructions, shooed the bird away, and failed her tasks similarly. Kotura flung her to her death as well.
As the blizzard redoubled, the heartbroken father sent his youngest, last daughter. She followed all instructions faithfully: she did not stop prematurely, gently caressed the little bird that perched on her shoulder, and let it guide her to Kotura.
At his tent, she waited patiently, cooked meat as asked, and obediently delivered a portion to the Snow Woman, guided by the bird. The Snow Woman gave her tools in return. The next day, when tasked with making clothes from hides, the youngest daughter helped the Snow Woman remove a speck from her eye. In gratitude, the Snow Woman let four maids from her ear help complete the perfect garments.
Kotura was pleased. He revealed the Snow Woman was his mother and the maids his sisters. He praised the youngest daughter's obedience, courage, and skill, asking her to be his wife. The moment he spoke, the storm ceased, saving her people.
中文翻译
在遥远的北方,一个游牧营地里住着一位老人和他的三个女儿。一场猛烈无休的暴风雪威胁着他们的生存。父亲认为风暴是风之主科图拉降下的,平息他怒火的唯一方法是从氏族中送一位妻子给他。
他先派出了大女儿,给了她一个雪橇和严格的指示:面向北风,让雪橇引路,在到达山顶前不要停下来系外套或抖掉鞋里的雪,善待一只小鸟,然后前往科图拉的帐篷。她违抗了命令,提前停下并赶走了小鸟。在科图拉的帐篷里,她未经允许吃了他的食物,谎称已将肉送给了他的邻居(雪婆婆),并用兽皮做出了粗糙的衣物。科图拉勃然大怒,将她扔进寒夜冻死。
风暴加剧了。父亲派出了二女儿。她也违背了指示,赶走了小鸟,同样未能完成任务。科图拉也将她处死。
暴风雪愈加猛烈,心碎的父亲派出了他最小的、也是最后的女儿。她忠实地遵循了所有指示:没有提前停下,温柔地抚摸落在她肩头的小鸟,并让它指引自己找到了科图拉。
在他的帐篷里,她耐心等待,按要求煮肉,并顺从地在小鸟的指引下将一部分肉送给了雪婆婆。雪婆婆回赠了她工具。第二天,当被要求用兽皮制作衣服时,小女儿帮助雪婆婆取出了眼中的异物。作为回报,雪婆婆让从她耳朵里出来的四个女仆帮忙完成了完美合身的衣物。
科图拉非常满意。他透露雪婆婆是他的母亲,女仆们是他的姐妹。他赞扬了小女儿的顺从、勇气和手艺,请她成为自己的妻子。话音刚落,风暴即刻平息,她的人民得救了。