English Original
In the dense mountain forest, there lived herds of stout and strong red deer. They were alert and suspicious animals and ran about with agility. It was very difficult for people to catch them.
When some people came to the mountains to hunt, they would first seek for the yu (the supervisor of the mountain forests in ancient times), request him to be their guide, and inquire in detail about the red deer's patterns of activity and their usual haunts. Only with full preparations would they carry their knives and arrows, lead their hounds, and enter the dense forest for the siege. As a result, the red deer dashed into their ring of encirclement and fell one by one under the rain of arrows.
However, when other people came to hunt, they would not first seek the yu to understand the situation but rushed rashly into the forest. After a busy day, they could not find a single trace of the red deer and could only return dejectedly empty-handed.
中文翻译
在茂密的山林里,生活着成群肥壮的马鹿。这种动物机警多疑,奔走敏捷,人们很难捕捉到它们。
有的人来山里打猎,首先找到“虞”(古代掌管山林的官员),请他做向导,并仔细打听马鹿的活动规律和它们经常出没的地方。经过充分准备之后,他们才带着刀箭,牵着猎犬走进密林围猎。结果,那些马鹿都冲进了包围圈,一头头倒毙在雨点般的箭矢之下。
但是,另外一些人来山里围猎时,他们不是先去找“虞”了解情况,而是冒冒失失地闯进森林。结果,他们忙了一整天也找不到马鹿的踪影,只能两手空空、垂头丧气地回去了。