English Original
Once upon a time, a poor miller had a beautiful daughter. To impress the king, he boasted, "My daughter can spin straw into gold."
The king, intrigued, summoned the girl and locked her in a room full of straw. "Spin this into gold by morning," he ordered, "or you will die." Terrified and helpless, the girl began to cry.
Suddenly, a little man appeared. "Why do you cry?" he asked.
"I must spin straw into gold, but I don't know how," she replied.
"What will you give me if I do it for you?" he asked.
"My necklace," she offered.
The little man took the necklace, sat at the spinning wheel, and with a whirring sound, filled spool after spool with gold by dawn.
The king was delighted but grew greedier. He locked the girl in a larger room with more straw, demanding the same task. Again, the little man appeared. This time, the girl gave him her ring, and he spun all the straw into glistening gold.
Still unsatisfied, the king presented a third, even larger room. "Spin this, and you shall be my queen," he declared. When the little man returned, the desperate girl had nothing left to offer. "Then promise me your first child when you are queen," he demanded. Seeing no alternative, she agreed.
The next morning, the king married her, and she became queen.
A year later, she had a child. The little man returned to claim his prize. The queen offered all the kingdom's wealth, but he refused, saying, "Something living is dearer to me than all the treasures in the world."
In despair, the queen wept. Taking pity, the little man gave her three days to guess his name; if she succeeded, she could keep her child.
The queen tried every name she knew, but to no avail. On the third day, her messenger reported seeing a comical little man dancing by a fire in the woods, singing:
Today I'll bake; tomorrow I'll brew,
Then I'll fetch the queen's new child.
It is good that no one knows,
Rumpelstiltskin is my name!
When the little man returned, the queen asked, "Is your name Rumpelstiltskin?"
"The devil told you that!" he shrieked in rage. He stomped his right foot so hard that he sank into the ground up to his waist. Then, seizing his left foot, he ripped himself in two.
中文翻译
从前,一个贫穷的磨坊主有个美丽的女儿。为了给国王留下深刻印象,他吹嘘道:“我的女儿能把稻草纺成金子。”
国王很感兴趣,召来了女孩,把她锁在一个堆满稻草的房间里。“在明早之前把这些纺成金子,”他命令道,“否则你就得死。”女孩又害怕又无助,哭了起来。
突然,一个小矮人出现了。“你为什么哭?”他问。
“我必须把稻草纺成金子,但我不知道怎么做,”她回答。
“如果我帮你做,你给我什么?”他问。
“我的项链,”她提出。
小矮人拿走了项链,坐在纺车前,随着一阵嗡嗡声,在黎明前把一个个线轴都纺满了金子。
国王很高兴,但变得更加贪婪。他把女孩锁在一个有更多稻草的更大的房间里,要求完成同样的任务。小矮人再次出现。这次,女孩给了他她的戒指,他又把所有的稻草纺成了闪闪发光的金子。
国王仍不满足,拿出了第三个、更大的房间。“纺完这些,你将成为我的王后,”他宣布。当小矮人再次回来时,绝望的女孩已无物可给。“那么,答应我当你成为王后,把你的第一个孩子给我,”他要求道。别无选择,她同意了。
第二天早上,国王娶了她,她成为了王后。
一年后,她生了一个孩子。小矮人回来索要他的报酬。王后提出用王国所有的财富来交换,但他拒绝了,说:“活物对我来说比世上所有的财宝都珍贵。”
绝望中,王后哭泣起来。小矮人动了恻隐之心,给了她三天时间来猜他的名字;如果她猜对了,她就可以留下孩子。
王后试了她知道的所有名字,但都无济于事。第三天,她的信使报告说,在森林里看到一个滑稽的小矮人在火边跳舞,唱着:
今天我来烤;明天我来酿,
然后我去取王后的新生儿。
幸好没人知道,
侏儒怪就是我的名!
当小矮人回来时,王后问:“你的名字是侏儒怪吗?”
“魔鬼告诉你的!”他愤怒地尖叫道。他右脚跺地用力过猛,以至于陷进地里直到腰部。然后,他抓住自己的左脚,把自己撕成了两半。