A New Look | 刮目相看

English Original

Lü Meng was a general of the state of Wu during the Three Kingdoms period. Born into poverty, he received no formal education in his youth and had little time for reading even after joining the military.

Once, the King of Wu summoned Lü Meng and advised him, "Now that you are a general in command, you should read more to broaden your horizons."

Lü Meng replied, "I am too occupied with military affairs to find time for reading."

The King said, "Are you busier than I am? I still make time to study military texts and benefit greatly from them. Learning from the wisdom of our ancestors will help you improve."

Taking the King's advice to heart, Lü Meng devoted himself to studying history and military strategy. One day, Military Governor Lu Su visited Lü Meng and was astonished to find him remarkably knowledgeable. Lu Su, who had previously held Lü Meng in contempt, exclaimed, "I never expected you to be so learned beyond military matters! You are not the man you used to be!"

Lü Meng responded, "One should look at a person with a new eye even after a separation of just three days."

This conversation gave rise to the idiom Guā mù xiāng kàn (or Guā mù xiāng dài). It is used to express astonishment at someone's fabulous progress or transformation, implying that one should renew their respect for that person.


中文翻译

吕蒙是三国时期吴国的一位将军。他出身贫寒,年少时没有机会接受教育,从军后也几乎没有时间读书。

一次,吴王召见吕蒙,对他说:“你如今身居要职,应当多读些书来开阔眼界。”

吕蒙回答:“我军务繁忙,恐怕没有时间读书。”

吴王说:“你比我还忙吗?我尚且经常抽空研读兵书,获益匪浅。多学习前人留下的经验,会让你进步。”

吕蒙听从了吴王的建议,潜心研读史书和兵书。一日,都督鲁肃拜访吕蒙,惊讶地发现他变得非常博学。此前轻视吕蒙的鲁肃说道:“没想到你如今在军事之外如此有学识!你已经不是过去的吴下阿蒙了!”

吕蒙答道:“士别三日,即更刮目相待。”

这个典故衍生出了成语“刮目相看”(亦作“刮目相待”)。它用于表达对他人难以置信的进步或改变的惊叹,意味着应当以新的眼光和更多的尊重来看待此人。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
A Lesson in Milk | 牛奶的启示

A scientist attributes his creativity to a childhood less...

education inspirational
Love in Bloom | 绽放的爱

A woman recounts how her father's extravagant floral gift...

family inspirational
Breaking Arrows | 阿豺折箭

The story of Chief A'cai using arrows to teach his sons a...

culture education
The Secret of Success | 成功的秘诀

A young man repeatedly asks Einstein for the secret of su...

beginner education
Tell Him You Love Him | 告诉他你爱他

An adult education teacher assigns a challenging homework...

adult-education emotional-expression
The Eaglet's First Flight | 小鹰的第一次飞翔

A baby eagle, dependent on his mother in the nest, is for...

beginner fable
The Journey Matters | 旅程的意义

The story of two boys digging a hole illustrates that whi...

inspirational life-lesson
As a Man Soweth | 种瓜得瓜

The author recalls a childhood lesson from his grandmothe...

family inspirational
Ronny's Book | 罗尼的书

A volunteer reading tutor describes Ronny, a neglected fi...

childhood education
The Name of the Cleaner | 清洁工的名字

A nursing professor's pop quiz question about the cleaner...

education human-connection
Three Metaphors for Learning | 人生三喻

King Ping Gong laments it's too late to learn at seventy....

chinese-culture dialogue
Forgiveness: The Saving Grace | 宽恕:救赎的力量

The article explores the transformative power of forgiven...

forgiveness inspirational
The Best Teacher Ever | 最好的老师

A teacher's initial prejudice towards a troubled student,...

beginner education
Never Give Up on Your Dreams | 永远别放弃梦想

An 87-year-old woman named Rose fulfills her lifelong dre...

inspirational intermediate
Genius at Work | 天才在工作

This article recounts two childhood anecdotes of Henry Fo...

biography education
The Carrot, the Egg, and the Coffee Bean | 胡萝卜、鸡蛋与咖啡豆

A mother uses a kitchen experiment with carrots, eggs, an...

inspirational life-lesson
Scraping the Bone to Cure Poison | 刮骨疗毒

During the siege of Fancheng, General Guan Yu endured a p...

chinese-history courage
A Lady Named Lill | 莉莉的故事

A shy, undereducated girl, pressured by her stern father,...

biography historical
The First Flight | 第一次飞翔

A baby eagle, dependent on his mother in a comfortable ne...

beginner fable
The Silk Weaver's Lesson | 断织诫夫

Le Yangzi's wife twice guides him toward integrity and pe...

chinese-fable education