English Original
When Nasreddin was a boy, he never did what he was told. His father, knowing this, would always tell him to do the opposite of what he actually wanted.
One day, while crossing a shallow river with sacks of flour on their donkeys, one sack on Nasreddin's donkey began to slip. "That sack is nearly in the water! Press down hard on it!" his father shouted.
Expecting his son to do the opposite as usual, the father was shocked when Nasreddin obeyed. He pressed down, and the sack sank, losing all the flour.
"What have you done?" the father shouted angrily.
"Well, father," Nasreddin replied. "This time, I did exactly as you told me, to show you how stupid your orders always are."
中文翻译
纳斯雷金小时候从不听从吩咐。他的父亲深知这一点,所以总是让他去做与真实意图相反的事。
一天,父子俩用毛驴驮着面粉袋过一条浅河。纳斯雷金的驴背上有个袋子开始下滑。他父亲喊道:“袋子快掉水里了!使劲往下按!”
父亲以为儿子会像往常一样反着来,但纳斯雷金这次却照做了。他一按,袋子沉入水中,面粉全没了。
“你干了什么?”父亲愤怒地喊道。
“嗯,爸爸,”纳斯雷金回答,“这次我完全照您说的做了,就是为了向您证明,您的命令一直以来是多么愚蠢。”