English Original
Once upon a time, a poor shoemaker and his wife were nearly starving. To find work, he traveled to Mascalucia. There, he patched shoes for two generous women, earning more than he asked. With his savings, he bought a donkey and set off for home.
In a forest, he encountered robbers. Fearing they would steal his money, he cleverly hid five florins under the donkey's mane. When the robbers seized him and took his visible coins, he pretended the donkey was magical and produced gold. Intrigued, the robbers bought the donkey for fifty gold pieces. The shoemaker warned them to share ownership to avoid fighting.
The shoemaker returned home, bought a vineyard, and enjoyed his gains. Meanwhile, the robbers, taking turns with the donkey, found no gold and realized they had been tricked. Angry, they went to confront the shoemaker.
Anticipating their arrival, the shoemaker devised a plan with his wife. He filled a bladder with blood and tied it around her neck. When the robbers demanded their money back, he pretended to stab her in a rage. As she fell, seemingly dead, he played his guitar, and she rose to dance. Amazed, the robbers bought the "magic" guitar for forty gold pieces.
Back at their cave, the robbers tried the guitar on their own wives, with disastrous results. After all their wives were dead and the guitar proved useless, they sought revenge again.
The shoemaker, seeing them approach, told his wife to say he was in the vineyard and to send their dog to fetch him. He then hid. The dog, trained to return to him, did so. When the shoemaker reappeared, claiming the dog had delivered the message, the robbers were convinced of the dog's intelligence and bought it for forty more gold pieces.
Predictably, the dog kept returning to the shoemaker, tricking each robber in turn. Finally united in fury, the robbers captured the shoemaker, tied him in a sack, and headed to the sea to drown him.
They stopped at a church to rest, leaving the sack by the road. A nearby swineherd heard the shoemaker cry out, "I won't marry the king's daughter!" Envious, the swineherd agreed to switch places. The shoemaker got out, and the swineherd got in.
The robbers threw the sack into the sea. On their return, they met the shoemaker driving a herd of pigs. He claimed the pigs came from the sea and that more treasures lay deeper. Greedy, the robbers tied stones to their necks and jumped in, drowning themselves. The shoemaker drove the pigs home and lived richly ever after.
中文翻译
从前,一个贫穷的鞋匠和他的妻子几乎要饿死了。为了找工作,他来到了马斯卡卢恰。在那里,他为两位慷慨的女士补鞋,得到的报酬比他要的还多。用攒下的钱,他买了一头驴,动身回家。
在一片森林里,他遇到了一伙强盗。担心他们会抢走他的钱,他巧妙地把五枚弗罗林金币藏在了驴子的鬃毛下。当强盗抓住他并拿走了他身上的钱时,他谎称这头驴是头能产金币的神驴。强盗们很感兴趣,用五十枚金币买下了这头驴。鞋匠警告他们必须轮流拥有这头驴,以免发生争执。
鞋匠回到家,买了一个葡萄园,享受着他的收获。与此同时,强盗们轮流照看驴子,却没有发现任何金币,这才意识到自己上当了。他们怒气冲冲地去找鞋匠算账。
料到他们会来,鞋匠和妻子想出了一个计策。他在一个膀胱里装满血,绑在妻子的脖子上。当强盗们要求退钱时,他假装愤怒地刺向她的脖子。妻子倒地,看似死了。这时他弹起吉他,妻子便起身跳舞。强盗们大为惊讶,用四十枚金币买下了这把“魔法”吉他。
回到山洞,强盗们用这把吉他对自己的妻子进行试验,结果酿成惨剧。在他们的妻子都死去而吉他毫无用处之后,他们再次寻求报复。
鞋匠看到他们来了,便告诉正在厨房洗衣服的妻子,就说他在葡萄园,并让狗去叫他。然后他自己躲了起来。这只受过训练的狗跑回了鞋匠身边。当鞋匠再次出现,声称是狗给他报了信时,强盗们深信这只狗非常聪明,又用四十枚金币买下了它。
果然,这只狗不断跑回鞋匠身边,依次骗过了每个强盗。最终,愤怒的强盗们联合起来抓住了鞋匠,把他装进麻袋,要把他扔到海里淹死。
他们在去海边的路上经过一座教堂,便进去休息,把麻袋放在路边。附近的一个猪倌听到麻袋里的鞋匠大喊:“我才不要娶公主!”猪倌很是羡慕,同意交换位置。鞋匠出来了,猪倌钻了进去。
强盗们把麻袋扔进了海里。在返回的路上,他们遇到了鞋匠,他正赶着一群猪。鞋匠声称这些猪是从海里来的,更深的地方还有更多财宝。贪婪的强盗们把石头绑在脖子上跳进了海里,全部淹死了。鞋匠赶着猪回家,从此过上了富裕的生活。