English Original
There was a treasure mountain in the sea, its many rare treasures shining with a brilliant, dazzling light.
A seaman obtained a pearl one cun (about 1/30 of a meter) in diameter, which glistened brightly. He boarded a ship to take it home.
Before the ship had sailed a hundred li, however, dark clouds suddenly filled the sky. A fierce wind unleashed massive waves, tossing the vessel violently. A terrifying flood dragon emerged from the stormy sea.
The crew urged the seaman, "It seems the dragon wants your pearl. Throw it into the sea at once, or you will bring disaster upon us all!"
The seaman was in a dilemma. He couldn't bear to part with the pearl, yet he feared the imminent danger. Beads of perspiration covered his brow from anxiety. Finally, clenching his teeth against the pain, he gouged a piece of flesh from his own thigh and concealed the pearl within. Immediately, the storm subsided.
Upon reaching home, the seaman promptly retrieved the dazzling pearl. But not long after, he died from the festering wound in his thigh.
中文翻译
海上有一座宝山,山上众多奇珍异宝光芒四射,耀眼夺目。
一名海员得到一颗直径一寸、金光灿灿的明珠,便乘船将其运回家。
然而,航行不到百里,天空突然乌云密布,狂风大作,掀起巨浪,船身剧烈颠簸。一条可怕的蛟龙从惊涛骇浪中现身。
船工们劝告海员:“看样子,这蛟龙是想要您的明珠啊!请您立刻把它抛入海中,否则会连累我们所有人!”
海员左右为难。他舍不得明珠,又害怕迫在眉睫的灾祸,急得满头大汗。最终,他咬紧牙关,忍着剧痛,从自己的大腿上剜下一块肉,将明珠藏了进去。海上的风暴立刻平息了。
海员一到家,便急忙取出了耀眼的明珠。但不久之后,他因大腿伤口溃烂而死去。