English Original
A penny-pinching farmer didn't want his hired hand to stop working. One morning, he told the farmhand, "It's such a nuisance to come in from the field, wash up for lunch and take time to eat. Why don't we save time and eat lunch now?"
The hired man agreed. The farmer's wife brought in some cold meat and fried potatoes, and the two men ate.
When they had finished, the farmer said, "While we're still at the table, let's have supper too." They were then served steak, boiled potatoes and mixed vegetables, and they ate once more.
"Now that the meals are out of the way," the farmer announced, "we can go out and work all day without interruption."
"Oh, no," the farmhand answered. "I never work after supper."
中文翻译
一位吝啬的农场主不想让他雇的帮手停下工作。一天早上,他对帮手说:“从地里回来,又要洗手吃午饭,太费时间了。我们何不省点时间,现在就吃午饭呢?”
雇工同意了。农场主的妻子端进来一些冷肉和炸土豆,两人便吃了起来。
吃完后,吝啬的农场主说:“既然我们还坐在桌边,不如把晚饭也吃了吧。”于是他们又吃了端上来的牛排、煮土豆和杂烩蔬菜。
“现在饭都吃完了,”农场主宣布,“我们可以出去干一整天活,不用中断了。”
“哦,不行,”帮手回答说,“我晚饭后从不工作。”