Cao Shang's Chariots | 曹商得车

English Original

There was a man named Cao Shang in the State of Song.

Once, he was sent on a mission by the King of Song to the State of Qin. Before departure, the King of Song bestowed upon him several horse-drawn chariots. Upon arriving in Qin, Cao Shang won the favour of the King of Qin, who consequently bestowed upon him 100 chariots.

Soon afterwards, Cao Shang returned to Song. One day, he met Zhuang Zi and said proudly:

"In the past, I lived in poor streets and humble alleys. I was very poor, making my living by making shoes. I was sallow and thin. This was my weak point. Now, relying on my clever tongue, I have touched the heart of the King of Qin, a sovereign lord with 1000 chariots. He bestowed upon me 100 chariots. This is my strong point."

When Zhuang Zi heard this, he gave a snort of contempt and said sarcastically:

"I heard that the King of Qin was ill. He offered rewards to his physicians: those who sucked pus and ate sores would get one horse-drawn chariot; those who licked the piles would get five chariots. The more filthy the illness you treat, the more chariots you would get. You have probably licked his piles; otherwise, how could you acquire so many chariots? You had better go away!"


中文翻译

宋国有个人,名叫曹商。

一次,他受宋王的派遣,出使秦国。临行时,宋王赐给他几乘车马。到了秦国,曹商很得秦王欢心,于是秦王又赐给他百乘车马。

不久,曹商返回宋国。一天,他见到庄子,得意洋洋地说:

“过去我身居穷街陋巷,非常贫困,靠编鞋过日子,面黄肌瘦,这是我的短处。现在,我凭着三寸不烂之舌,打动万乘之主的秦王,赐给我车马百乘,这是我的长处。”

庄子听了,嗤之以鼻,讽刺他说:

“我听说秦王有病,让医生治病,实行论功行赏:吸脓吃疮的,可得马车一乘;舌舐痔疮的,可得车马五乘。治的病越肮脏,得的车马越多。您大概为秦王舐过痔疮吧,不然怎么会得到那么多车马呢?您还是给我走开吧!”

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Crucian Carp's Plea | 鲫鱼求救

Zhuang Zhou, in need, is offered delayed help by an offic...

chinese-literature dialogue
Punishing the Horse | 罚马

A Song traveler repeatedly punishes his reluctant horse b...

chinese-culture educational
King Xuan's Bow | 齐宣王开弓

King Xuan of Qi, who loved archery, was deceived by his a...

ancient-china educational
The Pack-Ass and the Wild Ass | 家驴与野驴

A wild ass initially envies a pack-ass's comfortable life...

animals fable
The Zhongshan Wolf | 中山狼

This classic Chinese fable tells of Master Dongguo, who f...

chinese-literature classic-tale
Beating the Neighbor's Son | 打邻家的儿子

A father who frequently beats his son is joined by a neig...

chinese-literature fable
The King's Whim | 君王的喜怒

A second performer, imitating a successful acrobat, seeks...

ancient-china fable
The Crumbling Wall | 坍塌的墙

A rich man ignores identical warnings from his son and an...

beginner chinese-literature
The Man with a Thousand Coins | 腰缠千钱

A skilled swimmer drowns because he refuses to discard a ...

ancient-china fable
The Wan Zhou and the Owl | 鸽鹉与鸱

The noble Wan Zhou, sister of the phoenix, travels with u...

bilingual chinese-literature
The Farmer's Gain | 农夫得利

The world's fastest hunting dog and swiftest hare chase e...

chinese-literature fable
The Weeping Toad | 蛤蟆夜哭

A man overhears a conversation between a fearful alligato...

allegory chinese-literature
Working with a Farrier | 岂辱马医

A poor man in Qi, once a beggar, takes a job with a farri...

chinese-culture fable
Cutting Flesh to Eat | 割肉相啖

Two men who constantly boasted of their bravery took thei...

allegory chinese-literature
The Confucian Scholars of Lu | 鲁国的儒生

Duke Aigong of Lu prided himself on his state's many Conf...

ancient-china confucianism
The Pearl in the Flesh | 剜股藏珠

A seaman hides a precious pearl in a self-inflicted thigh...

chinese-literature danger
The Unguent of Song | 不皲之药

Hui Zi destroys a giant gourd he finds useless. Zhuang Zi...

chinese-literature life-lesson
The Yue Man's Trap | 越人诱鼠

A Yue man cleverly lured troublesome mice to their doom b...

cautionary-tale chinese-literature
The Unused Gourd | 不材之药

Hui Zi destroys a giant gourd he finds useless. Zhuang Zi...

chinese-literature life-lesson
Zhuang Zhou Dreams of a Butterfly | 庄周梦蝶

Zhuang Zhou dreams he is a free-flying butterfly, then aw...

chinese-literature dream-reality