English Original
A wolf, while on his rambles, came across a field of oats. Since he could not eat them, he was about to leave when a horse approached.
"Look," said the wolf, "here is a fine field of oats. For your sake, I have left it untouched, and I shall greatly enjoy the sound of your teeth munching the ripe grain."
But the horse replied, "If wolves could eat oats, my fine friend, you would hardly have indulged your ears at the cost of your belly."
Moral: There is no virtue in giving to others what is useless to oneself.
中文翻译
一只狼在闲逛时,发现了一片燕麦田。由于他不能吃燕麦,正准备离开时,一匹马走了过来。
狼说:“看,这是一片上好的燕麦田。为了你,我一点都没动,而且我非常乐意听你牙齿咀嚼成熟谷粒的声音。”
然而,马回答说:“朋友,如果狼能吃燕麦,你恐怕就不会为了满足耳朵而委屈肚子了。”
寓意: 将自己不需要的东西给予他人,并非美德。