Learning to Walk in Handan | 邯郸学步

English Original

Tradition holds that over 2,000 years ago, a young man lived in the Shouling area of the State of Yan. His name is lost to history, so we refer to him as the Shouling youth.

His family advised him to improve his awkward manner of walking, but he felt they were poking their noses into his affairs and were unwilling to fund his education. Relatives and neighbors sneered at him, claiming he would never learn anything. Over time, he grew so self-conscious that he doubted his own way of walking, finding it increasingly clumsy.

One day, he overheard travelers chatting. One remarked that people in Handan walked most gracefully. Intrigued, the youth hurried over for details. To his surprise, the group laughed and walked away upon seeing him.

Unable to imagine what made their gait so graceful, he decided to travel to distant Handan to learn their way of walking.

Upon arrival, he was dazzled by the novelty. He tried to learn from everyone: from children, whose walk he found lively; from the elderly, whose steps seemed steady; and from women, whose swaying gait he deemed beautiful. Attempting to imitate all styles, he became utterly confused. In less than half a month, he even forgot how to walk normally. Having exhausted his funds, he was forced to crawl back home.

This story comes from "Autumn Floods" in The Works of Zhuangzi (a famous Chinese philosopher circa 300 BCE). The idiom "learning to walk in Handan" now criticizes the foolish act of mechanically copying others and thereby losing one's own original abilities.


中文翻译

相传两千多年前,燕国寿陵地区有一位少年。他的名字已不可考,为方便起见,我们称他为寿陵少年。

家人劝他改掉走路姿势笨拙的毛病,他却认为家人爱管闲事,且不愿为他提供学费。亲戚邻居都嘲笑他,说他什么都学不会。日久天长,他甚至开始怀疑自己是否应该这样走路,因为他越来越觉得自己的步态太笨拙难看了。

一天,他在路上遇到几个谈笑的人。其中一人说邯郸人走路姿势最为优美。这正说中了他最关心的事,于是他急忙上前想进一步询问。令他惊讶的是,这些人一看到他,就大笑着走开了。

他无论如何也想象不出他们的步态究竟如何优美。于是有一天,他远赴邯郸去学习走路。

一到邯郸,他就眼花缭乱地发现一切都很新奇。他向那里的孩子学走路,因为他觉得孩子的步态活泼悦目;他向那里的老人学走路,因为他觉得老人的步态稳重;他向那里的妇女学走路,因为他觉得妇女摇曳的步态很美。就这样,不到半个月,他连原来怎么走路都忘记了。旅费用尽后,他只好爬着回家。

这个故事出自《庄子·秋水》。后来,成语“邯郸学步”被用来指机械地模仿他人,结果未能成功,反而丧失了原有技能的行为。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The City Gate Fire | 城门失火

A fable about fish in a moat who ignore a fire on the dis...

beginner chinese-culture
Yang Bu and the Dog | 杨布打狗

Yang Bu's dog fails to recognize him after he changes clo...

beginner chinese-culture
The Seat of Honor | 谁坐上座

A man ignores his neighbor's warning about a fire hazard....

beginner chinese-culture
Throwing a Baby into the River | 抱婴投江

A passerby questions a man who is about to throw a child ...

beginner educational
Buying the Casket and Returning the Pearl | 买椟还珠

A Chu merchant's overly elaborate pearl casket so captiva...

beginner chinese-culture
The Meng Jiu Bird | 蒙鸠

The Meng Jiu bird's meticulously crafted nest fails becau...

chinese-culture educational
The Ugly Girl Imitates the Frown | 丑女效颦

An ugly girl blindly imitates the frowning expression of ...

beginner chinese-culture
Going South by Driving North | 南辕北辙

Ji Liang recounts a story to the King of Wei about a man ...

beginner chinese-culture
A Good Dog for Catching Mice? | 良狗捕鼠

A man from Qi selects a hunting dog for his neighbor, who...

chinese-culture educational
Marking the Boat for the Lost Sword | 刻舟求剑

A man loses his sword in a river and marks the boat where...

chinese-culture educational
Aping a Beauty | 东施效颦

An unattractive girl blindly imitates the frowning pose o...

chinese-culture educational
Keeping the Casket and Returning the Pearl | 买椟还珠

A Chu merchant's overly ornate casket for a pearl captiva...

chinese-culture educational
Building the Third Storey Without the First Two | 不建一二层,只要第三层

A foolish rich man, envious of a three-storeyed house, de...

beginner educational
Lord Ye's Love of Dragons | 叶公好龙

Lord Ye, famed for his obsession with dragon imagery, is ...

beginner chinese-culture
The Man from Zheng Buying Shoes | 郑人买履

A man from Zheng meticulously measured his foot for shoes...

beginner chinese-culture
Dong Shi Imitates Xi Shi | 东施效颦

An unattractive woman blindly imitates the frowning expre...

chinese-culture educational
Marquis Lu Raises a Bird | 鲁侯养鸟

Marquis Lu, with good intentions, tried to honor a wild s...

chinese-philosophy culture
The Leaf That Blinds | 一叶障目

A poor man in Chu, believing a leaf can make him invisibl...

beginner chinese-culture
Who's the Boss? | 谁是老大?

The body's organs argue about leadership until the asshol...

beginner fable
In the Same Boat | 同舟共济

This fable illustrates how a shared crisis can unite even...

chinese-culture educational