English Original
There was once a bird called the roc, whose back was as big as Mount Tai and whose wings were like clouds that overspread the heaven.
When it wheeled up into the air a whirlwind arose, and in each flight it covered ninety thousand li, flying above the misty vapours under the sky, to the Southern Ocean.
"Where can it be going?" wondered a small bird with a laugh. "I once flew into the sky, then came down to enjoy myself among the bushes. That's good enough for me. Where else does it want to go?"
Here we see the difference in outlook between great and small.
中文翻译
从前有一只鸟叫巨鸟,它的背像泰山一样庞大,它的翅膀像云一样覆盖了整个天空。
每当它盘旋升空,便会卷起一阵旋风。它一次奋飞九万里,翱翔于天际的雾霭之上,直至南海。
“它能飞到哪里去呢?”一只小鸟笑着想道,“我也曾飞上天空,但最终还是落回树丛中享受安逸。这对我来说已经足够了。它究竟还想飞往何方?”
由此,我们看到了伟大与渺小在眼界上的差异。