Jing Gong Prays for Rain | 景公求雨

English Original

One year, the State of Qi suffered a severe drought after a long period without rain.

King Jing Gong of Qi grew deeply concerned and considered making sacrifices to the mountain deity to pray for rain. His prime minister, Yan Zi, advised against it:

"Your Majesty, it is futile to beg the mountain deity. The soil of the mountains is like his flesh; the grass and trees are like his hair. After such a long drought, the deity's hair has withered and his flesh is scorched by the sun. Wouldn't the mountain deity himself be anxious for rain? If he could make it rain, it would have happened long ago."

Jing Gong then asked, "Very well, we shall not beg the mountain deity. What about praying to Hebo, the river deity?"

"Your Majesty, that is also useless," Yan Zi replied. "The river waters are Hebo's domain, and the fish and turtles are his subjects. With no rain, the rivers will dry up, meaning Hebo will lose his territory. His subjects, the fish and turtles, will perish from thirst. If Hebo could bring rain, it would have come already. What use is praying to him?"

Convinced by Yan Zi's reasoning, Jing Gong abandoned his plans to pray to the deities for rain.


中文翻译

有一年,齐国久旱不雨,发生了严重的旱灾。

齐景公非常焦急,打算祭祀山神以求雨。他的宰相晏子劝说道:

"大王,不要去。求山神没有用。山上的泥土如同山神的肌肉,草木如同他的毛发。长久不下雨,山神的毛发已经枯死,肌肉也被烈日晒焦。山神自己难道不渴望雨水吗?如果他能唤来雨水,雨早就下了。"

景公说:"好吧,不求山神。那么去祈求河伯(河神)如何?"

晏子答道:"大王,那也没用。河水是河伯的国土,鱼鳖是他的臣民。天久不下雨,河水就会干涸,这意味着河伯将失去国土;他的臣民,鱼和鳖,都会渴死。如果河伯能唤雨,雨早就下了。祈求河伯又有什么用呢?"

景公被晏子的话说服,不再向神灵求雨。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Witty Retort | 反唇相讥

Yan Zi of Qi uses a clever analogy about oranges changing...

chinese-fable dialogue
The Bird Startled by the Bowstring | 惊弓之鸟

The story recounts how the archer Geng Ying used only the...

chinese-fable educational
Buying Bones with a Thousand Gold | 千金买骨

A king, desperate for a legendary steed, is convinced by ...

chinese-fable educational
Don't Argue with Children | 莫与孩童争辩

A little girl challenges her teacher's scientific fact ab...

anecdote dialogue
The Airport | 飞机场

A flight attendant's airplane pendant necklace prompts a ...

air-travel anecdote
Consultation Hours | 诊疗时间

A man seeks a doctor's help for a dog bite outside of con...

anecdote dialogue
The Bird Startled by the Mere Twang of a Bowstring | 惊弓之鸟

The archer Geng Ying demonstrates profound observation by...

chinese-culture educational
The Hat and the Head | 帽子与脑袋

A brief anecdote about Hans Christian Andersen, who lived...

anecdote dialogue
The Big Sea Fish | 大海鱼

A Qi man dissuaded Lord Tian Ying from fortifying his fie...

chinese-fable educational
A Perfect Solution | 完美的解决方案

A gentleman in a train compartment proposes a morbidly hu...

anecdote dialogue
Back Up Two Miles | 退后两英里

A farmer uses clever wording to make a hurried motorist r...

anecdote dialogue
A Courtyard as Crowded as a Marketplace | 门庭若市

This fable tells how Minister Zou Ji used a personal stor...

anecdote chinese-idiom
Goethe's Tolerance | 歌德的容忍

Goethe demonstrates wit and tolerance by gracefully yield...

anecdote dialogue
The Photo in My Pocket | 口袋里的照片

A man uses his wife's photo as a humorous gauge for his s...

anecdote dialogue
A Shrewd Guess | 准确的猜测

A census taker cleverly prompts a reluctant woman to reve...

anecdote census
The Million-Dollar Question | 百万美元的问题

A contestant on a game show uses her final lifeline to ca...

dialogue educational
Seeking a Second Opinion | 求生

A dying patient, upon being asked by his doctor if he wis...

anecdote dialogue
The Elixir of Immortality | 不死之药

A Chu palace guard is tasked with delivering an elixir of...

dialogue folktale
Only One Instance | 唯一的实例

Henry Beecher wittily responds to an insulting letter con...

anecdote english-learning
The Mantis Stalks the Cicada | 螳螂捕蝉

A young attendant uses the allegory of a cicada, mantis, ...

chinese-culture educational