English Original
A carpenter named Zi Qin explained the process behind his exquisitely crafted bell racks.
Before beginning my work, I would conserve my essence and energy by adopting a vegetarian diet to calm my mind.
After three days, I no longer thought of rewards, titles, or salary. After five days, I became indifferent to praise or criticism of my skill. After seven days, my mind was undisturbed by external matters, and I even forgot my own physical form. Only then would I go into the mountains and forests to observe the natural form of the trees and select the most suitable wood. By that time, the complete form of the bell rack was already clear in my mind. Then I would begin crafting it.
Through this process, the nature of my mind harmonized with the nature of the wood. This is how I could create such delicate and ingenious instruments as if by magic.
中文翻译
一位名叫梓庆的木匠阐述了他制作精美钟架的过程。
在开始工作之前,我会通过斋戒来保存精气、安定心神。
三天后,我不再想着奖赏、爵位或俸禄。五天后,我对技艺的褒贬变得无动于衷。七天后,我的内心不为外物所扰,甚至忘记了自身的形体。只有到那时,我才会进入山林,观察树木的自然形态,选择最合适的木材。此时,钟架的完整形态已在我心中清晰呈现。然后我才开始制作。
通过这个过程,我的心性与木材的本性达到了和谐统一。正因如此,我才能如有神助般造出如此精巧绝伦的器物。