The Parrot's Betrothal | 鹦鹉许婚

English Original

This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio.

Old man Gan had two sons. He died when the second son was only five. After his death, the parrot he had kept flew away.

The second son grew into a handsome young man. His elder brother and sister-in-law decided to find a suitable wife for him. One day, the second son met a beautiful girl in the fields. Looking around to ensure they were alone, she whispered, "Your father betrothed us when he was alive. Why are your brother and sister-in-law looking for someone else?"

Having never heard of this, the young man rushed home to tell his elder brother, who was also unaware of any betrothal.

Several days later, the elder brother encountered a tearful, beautiful girl on the road. When he inquired, she said, "My name is A'ying. I was betrothed to the second son of the Gan family, but now they wish to break the engagement."

The elder brother hurriedly dismounted and said, "I am the eldest son of the Gans. I truly did not know my father had arranged this. Please, come to our home."

When they arrived, the second brother recognized her as the girl from the fields. The two were married.

One year, during the Mid-Autumn Festival, the sister-in-law sent for A'ying. Despite her husband's urging, A'ying did not go. The next day, the sister-in-law came to ask why A'ying had seemed so sad the previous night.

At that moment, the second brother realized his wife possessed magical powers and suspected she was not human. He asked her to leave.

"Yes," A'ying explained. "I am not human. I am the parrot, your father's parrot. He betrothed me to you when you were very young. Because I cannot bear you children, I have long wished to leave. I was only held back by your kindness. Now I must go. Take good care of yourself."

With those words, she transformed into a parrot and flew away.

When Old Man Gan was alive, he had often joked with his second son, "When the parrot grows up, you shall take her as your wife." When he wanted the boy to feed the bird, he would say, "Go and feed your wife." The bird had returned to fulfill his wish.


中文翻译

这是一个出自《聊斋志异》的故事。

甘翁有两个儿子。他在小儿子甘珏年仅五岁时去世。他去世后,他饲养的一只鹦鹉也飞走了。

甘珏长大后,相貌英俊。他的哥哥甘玉和嫂嫂决定为他寻一门合适的亲事。一天,甘珏在田野里遇到一位美丽的姑娘。姑娘环顾四周,确认无人后,低声说道:“令尊在世时,已将我许配给你。为何你的兄嫂还要为你另寻他人?”

甘珏从未听闻此事,急忙回家告诉哥哥,哥哥对此也一无所知。

几天后,甘玉在路上遇到一位垂泪的美丽女子。询问之下,女子说:“我叫阿英,曾许配给甘家二郎,如今甘家却想悔婚。”

甘玉急忙下马说道:“我是甘家长子。先父许婚,我实在不知。快请随我回家。”

到家后,甘珏认出她正是田野中遇到的女子。于是,二人成婚。

一年中秋,嫂嫂派人来请阿英。尽管丈夫再三催促,阿英并未前往。次日,嫂嫂前来询问,为何昨晚见到的阿英神情哀伤。

此时,甘珏才意识到妻子身怀异术,怀疑她并非人类,便请她离开。

“是的,”阿英解释道,“我本非人类。我是那只鹦鹉,你父亲的鹦鹉。在你年幼时,他便将我许配给你。因为我不能为你生儿育女,早已想离开。只是感念你们的恩情,不忍离去。今日告辞,望你珍重。”

说罢,她化作一只鹦鹉,飞走了。

原来,甘翁在世时,常对幼子开玩笑说:“等鹦鹉长大了,就给你做媳妇。”他让儿子去喂鸟时,也会说:“快去喂喂你媳妇。”这只仙鸟不忘前盟,化身少女嫁给了甘珏。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
Drunken Tao | 醉陶

A tale from *Strange Tales from Make-Do Studio* about Ma ...

chinese-literature classical-tale
The Fox Spirit's Vow | 严父斥子

A scholar's love for a fox spirit is thwarted by his fath...

chinese-literature folklore
Going Home | 回家

A group of young people on a bus trip to Florida notice a...

fiction folklore
The Path through the Graveyard | 穿越墓园之路

A timid man, Ivan, is dared to cross a graveyard at night...

challenge courage
The Mermaid of Zennor | 赞诺尔的美人鱼

In the Cornish village of Zennor, a mermaid named Morvere...

cornwall fishermen
The Three Army-Surgeons | 三个军医

Three overconfident army-surgeons boast of their ability ...

fairy-tale fiction
Cutting Flesh to Eat | 割肉相啖

Two men who constantly boasted of their bravery took thei...

allegory chinese-literature
The Ghost at the Crossroads | 十字路口的幽灵

Two men make a midnight dare to visit a haunted crossroad...

fiction folklore
Arachne | 阿拉克涅

Arachne, a skilled but arrogant mortal weaver, boasts she...

fiction folklore
The Gemstone Harvest | 宝石的采集

This story describes a clever, albeit provocative, method...

cultural-story folklore
The Three Army-Surgeons | 三个军医

Three overconfident army-surgeons boast of their surgical...

fairy-tale fiction
The Weeping Toad | 蛤蟆夜哭

A man overhears a conversation between a fearful alligato...

allegory chinese-literature
The Seal in the River | 河中之豹

A subordinate's prophetic dream about a pleading old man ...

chinese-literature dream
The Farmer's Gain | 农夫得利

The world's fastest hunting dog and swiftest hare chase e...

chinese-literature fable
The Peasant's Sunbath | 田父献曝

A destitute peasant, discovering the simple pleasure of s...

beginner chinese-literature
The Griffin | 狮鹫

A king promises his daughter's hand to whoever can cure h...

beginner fairy-tale
Tiger Son | 虎子

A widowed mother, left alone after her hunter son is kill...

fiction folklore
The Blackberry Jam Story (Part 2) | 黑莓酱的故事(下)

Maggie and her estranged husband have an awkward yet reve...

dialogue emotional
The Black Cat | 黑猫

A man recounts his descent into alcoholism and violence, ...

edgar-allan-poe fiction
The Happy Prince (Part 2) | 快乐王子(第二部分)

The Happy Prince persuades the reluctant Swallow to delay...

classic english-learning