English Original
The tortoise and the eagle rarely met, as one lived in the clouds and the other under a bush. Hearing of the tortoise's warm heart, the eagle visited him. The tortoise's family welcomed him lavishly, and the eagle returned often. Each time he flew away, he laughed, "Ha, ha! I enjoy the tortoise's hospitality, but he can never reach my treetop eyrie!"
The eagle's selfish ingratitude became forest gossip. The frog, whom the eagle often swooped down on for supper, called to the tortoise, "Give me beans, and I'll give you wisdom." After eating, the frog revealed the eagle's mockery and advised, "Next time, ask the eagle for a gourd, promising food for his family in return."
The eagle brought a gourd, feasted, and left, laughing as usual about the tortoise's inability to visit his home. The frog then told the tortoise to hide inside the gourd, which his wife covered with food.
When the eagle returned for the "gift," the tortoise's wife gave him the gourd. Unaware of the tortoise inside, the eagle carried it home, still laughing. Once emptied at the eyrie, the tortoise crawled out and said, "Friend eagle, I thought I'd enjoy your hospitality too."
Furious, the eagle threatened to peck him but only hurt his beak on the tortoise's hard shell. "I see your friendship," said the tortoise, ending their pact and asking to be taken home.
"I'll fling you down!" shrieked the eagle. The tortoise bit his leg. "Let go!" groaned the eagle. "Only when I'm home," replied the tortoise, tightening his grip. The eagle soared high and darted down, shaking and twirling, but to no avail. He finally set the tortoise down safely.
As the eagle flew off, the tortoise called, "Friendship requires both sides. I welcomed you, but you mocked my hospitality. Do not call again."
中文翻译
乌龟和鹰很少见面,因为一个生活在云端,一个生活在灌木丛下。听说乌龟心地善良,鹰便去拜访他。乌龟一家慷慨款待,鹰便常来常往。每次飞走时,他都笑道:“哈,哈!我能享受乌龟的款待,但他永远到不了我树顶的巢穴!”
鹰的自私与忘恩负义成了森林里的话题。青蛙(鹰常俯冲抓去当晚餐)对乌龟喊道:“给我豆子,我就给你智慧。”吃完后,青蛙揭露了鹰的嘲笑,并建议:“下次,向鹰要一个葫芦,承诺回赠食物给他的家人。”
鹰带来了葫芦,饱餐一顿后离开,照常嘲笑乌龟无法拜访他的家。青蛙于是让乌龟躲进葫芦里,由乌龟妻子用食物覆盖。
鹰回来取“礼物”时,乌龟的妻子把葫芦给了他。鹰不知乌龟在内,带着葫芦回家,仍在发笑。葫芦在鹰巢被倒空后,乌龟爬出来说:“鹰朋友,我想我也该享受一下你的款待了。”
鹰勃然大怒,威胁要啄食他,但鸟喙只撞疼在乌龟的硬壳上。“我明白你的友谊了,”乌龟说着,结束了他们的约定,并要求送他回家。
“我要把你摔下去!”鹰尖叫道。乌龟咬住了他的腿。“放开!”鹰呻吟着。“送我到家就放,”乌龟答道,并收紧了咬力。鹰高飞入云,又箭一般猛冲而下,摇晃旋转,但无济于事。最终,他只得将乌龟安全送回家。
鹰飞走时,乌龟在后面喊道:“友谊需要双方付出。我欢迎了你,你却嘲笑我的款待。不必再来了。”