English Original
As Jia Baoyu, Xue Baoqin, Xing Youyan, and Ping'er shared the same birthday, a lively drinking party was held in their honor in the peony garden pavilion. During a drinking game, it was Xiangyun's turn to compose a verse. Holding a duck head, she playfully teased the maidservants: "This ya tou (duck head) is not that ya tou (maidservant)—for this ya tou has used no hair oil…" The room erupted in laughter. Some maids protested good-naturedly, "You've made fun of us, so you must drink another cup! Let's pour her a full one…"
The merry games and laughter continued until someone noticed Xiangyun was missing. As they looked around, a maid hurried in, laughing. "Young ladies, come quickly! Lady Xiangyun is asleep on the stone bench over there."
The group tiptoed over and found Xiangyun in a deep slumber. Fallen petals were scattered over her body, hair, and face. Her fan lay on the ground beside her, and bees buzzed gently in the air around. For a pillow, she had used her handkerchief wrapped around a bundle of peony blossoms. Amidst amused whispers, the maids gently woke her and helped her inside—she was still mumbling drowsily as they led her away.
中文翻译
因贾宝玉、薛宝琴、邢岫烟和平儿同日生辰,众人在芍药圃的亭子里为他们举办了一场热闹的寿宴酒会。行酒令时,轮到史湘云作诗。她手持一个鸭头,戏谑地打趣丫鬟们道:“这鸭头不是那丫头——头上哪讨桂花油……” 满座哄然大笑。几个丫鬟笑着抗议:“拿我们取笑,快罚酒一杯!给她斟满些……”
酒令酣畅,笑声不绝,众人忽然发现湘云不见了。正四处张望时,一个丫鬟笑着跑进来:“姑娘们快瞧瞧云姑娘去,她在那边的石凳上睡着了。”
众人蹑手蹑脚地走过去,果然见湘云酣睡正浓。芍药花瓣飞了一身,满头满衣皆是,扇子也掉落在身旁地上,蜂蝶闹嚷嚷地围着她。头下枕着一包用绢帕包着的芍药花瓣当枕头。在众人的笑语声中,丫鬟们轻轻将她推醒,搀扶她回房——她口中仍迷糊糊地嘟囔着酒令。